Práctica 3. La Canción de los lunes: Il ballo di San Vito de Vinicio Capossela y las danzas macabras de Francisco de Goya

Las danzas populares y la temática brujeril o satánica son dos de los temas que Francisco de Goya (1746-1828) exploró con resultados que han trascendido en la historia de la pintura. La asociación con el tema de Capossela viene dada por las referencias a la tarantela, un baile popular del sur de Italia, y a la naturaleza demoníaca que se asocia al baile de San Vito, una suerte de histeria colectiva que empuja a una multitud a danzar sin descanso hasta morir de agotamiento. La letra, oscura y turbia, encaja con la vorágine de ritmos cada vez más rápidos que da lugar a un climax en el que esta tarantela alcanza una cadencia vertiginosa. 

La temática diabólica y popularista encaja a la perfección con algunas de las obras más conocidas del pintor aragonés. El estilo musical se adecúa, como si de una banda sonora se tratara, a las pinturas negras, especialmente aquellas que retratan multitudes como La romería de San Isidro (1820-1823). El aparente delirio colectivo, el guitarrista energúmeno del primer plano y los colores ocres hallan en Il ballo di San Vito un encaje casi ideal.



Por otro lado, algunas escenas diurnas en las que se retratan bailes populares, muy del gusto del autor, se ajustan al tema de la composición. La luminosidad, casi exagerada, genera un contraste llamativo con lo turbulento de Il Ballo que resulta grotesco e inquietante, particularmente en el caso de El pelele (1791-1792), pintura protagonizada por una figura sin vida de aspecto turbador.




Por último, la relación entre pintura y música resulta evidente a propósito de estos otros dos corrillos decididamente satánicos retratados por Goya: El aquelarre (1823) y Vuelo de brujas (1798).




Letra original en italiano:

Salsicce, fegatini, viscere alla brace

E fiaccole danzanti, lamelle dondolanti

Sul dorso della chiesa fiammeggiante

Vino, bancarelle, terra arsa e rossa

Terra di sud, terra di sud, terra di confine

Terra di dove finisce la terra

E il continente se ne infischia, e non il vento

E il continente se ne infischia e non il vento

Mustafà viene di Africa, e qui soffia il vento d'Africa

E ci dice "tenetemi fermo" e ci dice "tenetemi fermo"

Ho il ballo di San Vito e non mi passa

Ho il ballo di San Vito e non mi passa

La desolazione che era nella sera

S'è soffiata via col vento, s'è soffiata via col rum

S'è soffiata via da dove era ammorsata

Vecchi e giovani pizzicati, vecchi e giovani pizzicati

Dalla taranta, dalla taranta, dalla tarantolata

Cerchio che prude, cerchio che apre

Cerchio che spinge, cerchio che stringe

Cerchio che abbraccia e poi ti scaccia

Ho il ballo di San Vito e non mi passa

Ho il ballo di San Vito e non mi passa

Dentro il cerchio del voodoo mi scaravento

E lì vedo che la vita è quel momento

Scaccia, scaccia satanasso, scaccia il diavolo che ti passa

Scaccia il male che c'ho dentro o non sto fermo

Scaccia il male che c'ho dentro o non sto fermo

A noi due, balliam la danza delle spade

Fino alla squarcio rosso d'alba

Nessuno che m'aspetta, nessuno che m'aspetta

Nessuno che mi aspetta o mi sospetta

Il cerusico c'ha gli occhi ribaltati e il curato non se ne cura

Il ragioniere non ragiona, Santo Paolo non perdona

Ho il ballo di San Vito e non mi passa

Ho il ballo di San Vito e non mi passa

Questo è il male che mi porto da trent'anni addosso

Fermo non so stare in nessun posto

Rotola, rotola, rotola il masso, rotola addosso, rotola in basso

E il muschio non si cresce sopra il sasso

E il muschio non si cresce sopra il sasso

Scaccia, scaccia satanasso, scaccia il diavolo che ti passa

Le nocche si consumano, ecco iniziano i tremori

Della taranta, della taranta, della tarantolata



Letra traducida al castellano


Salchichas, higaditas, menudillos a la brasa

Y antorchas danzantes, láminas oscilantes

Sobre el lomo de la iglesia resplandeciente

Vino, puestos ambulantes, tierra seca y roja

Tierra del sur, tierra del sur, tierra fronteriza

Tierra donde acaba la tierra

Y al continente le da igual, pero al viento no

Y al continente le da igual, pero al viento no

Mustafà viene de África, y aquí sopla el viento de África

Y nos dice «sujetadme fuerte» y nos dice «sujetadme fuerte»

Tengo la danza de San Vito y no se me pasa

Tengo la danza de San Vito y no se me pasa

La desolación que había en la tarde

Se ha esfumado con el viento, se ha esfumado con el ron

Se ha llevado de donde se había enraizado

Viejos y jóvenes picados, viejos y jóvenes picados

Por la taranta, por la taranta, por la tarantola

Círculo que pica, círculo que se abre

Círculo que empuja, círculo que aprieta

Círculo que abraza y luego te echa

Tengo el baile de San Vito y no se me pasa

Tengo el baile de San Vito y no se me pasa

Dentro del círculo del vudú me lanzo

Y allí veo que la vida es ese momento

Ahuyenta, ahuyenta, demonio, ahuyenta al diablo que te pasa

Ahuyenta el mal que tengo dentro o no me quedo quieto

Ahuyenta el mal que tengo dentro o no me quedo quieto

Nosotros dos, bailemos la danza de las espadas

Hasta el resquicio rojo del alba

Nadie me espera, nadie me espera

Nadie me espera ni sospecha de mí

El cirujano tiene los ojos en blanco y al cura no le importa

El contable no razona, San Pablo no perdona

Tengo el baile de San Vito y no se me pasa

Este es el mal que llevo a cuestas desde hace treinta años

No sé quedarme quieto en ningún sitio

Rueda, rueda, rueda la roca, rueda sobre mí, rueda hacia abajo

Y el musgo no crece sobre la roca

Y el musgo no crece sobre la roca

Ahuyenta, ahuyenta, demonio, ahuyenta al diablo que te acecha

Los nudillos se desgastan, ya empiezan los temblores

De la taranta, de la taranta, de la tarantola








Comentarios

Entradas populares